-
Deber, honor, patria.
.الواجب ، الشرف، الوطن
-
En Browning-Orvis... ...nos comprometemos con las causas humanitarias... ...porque comportarnos como ejecutivos ejemplares... ...es lo que más nos importa.
"هنا في "براونينج أورفيس" "لدينا إلتزام كبير للحالات الإنسانية" لأن الواجبات الوطنية هيَ" "أهم شئ بشركة "إكسمبليري
-
A este respecto hay que tener debidamente en cuenta la opinión de las autoridades del país.
وينبغي أن تراعى، على النحو الواجب، آراء السلطات الوطنية في هذه المسائل.
-
No obstante, el FPI expresó reservas en relación con la autoridad y las tareas encomendadas al Instituto Nacional de Estadística.
غير أنها أعربت عن بعض التحفظات بشأن السلطة والواجبات المنوطة بالمعهد الوطني للإحصاءات.
-
Política nacional de gestión de desastres (Botswana), 1996 (archivo de la División de Codificación), párr.
وقالت جمهورية إيران الإسلامية ''إن إصلاح نظام المساعدة الإنسانية لا ينبغي أن يتم بوسيلة تخل بالاحترام الواجب للسيادة الوطنية للدول المتلقية للمساعدة`` (المرجع نفسه، الصفحة 64).
-
El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial. Para agravar los efectos de la pérdida del 85% del comercio exterior cubano tras la desintegración del campo socialista europeo y la Unión Soviética, Estados Unidos aprobó en 1992 la Ley Torricelli, interrumpiendo así la compra de medicinas y alimentos de Cuba a las subsidiarias de compañías estadounidenses en terceros países, que superaba los 700 millones de dólares.
وتعتبر بيرو الاحترام الواجب للنظام الدستوري الوطني حجر أساس للعلاقات الدولية، وذلك وفقا لمبادئ القانون الدولي المتصلة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وإيلاء الاحترام الواجب للنظام الدستوري الوطني.
-
Maureen Williams, la responsabilidad de presentar el documento de debate sobre el derecho espacial y las actividades de teleobservación, mientras que la Sra. Joanne Gabrinowicz (Estados Unidos) y el Sr. Monserrat Filho actuaron como comentaristas.
وبالتالي، حدّدت وكالة الفضاء الأوروبية حقوق وواجبات الملاّحين الفضائيين كأشخاص عاديين غير رسميين بموجب القوانين الوطنية الواجب تطبيقها.
-
Nepal apoya la petición del Comité de prolongar una semana sus reuniones para examinar los informes nacionales con el debido detenimiento.
وتؤيد نيبال التماس اللجنة تمديد جلساتها أسبوعا للنظر في التقارير الوطنية بالعناية الواجبة.
-
b) Un análisis de las necesidades realizado mediante la determinación de requisitos genéricos para la preparación de comunicaciones nacionales (nivel mundial), la adopción de decisiones acerca de las prioridades nacionales y las personas que hayan de recibir capacitación (nivel nacional) y la integración de las necesidades nacionales con miras a determinar aspectos comunes para la capacitación en el plano regional;
(ب) تحليل الاحتياجات من خلال تحديد المتطلبات العامة لإعداد البلاغات الوطنية (المستوى العالمي)، وتعريف الأولويات الوطنية والأشخاص الواجب تدريبهم (المستوى الوطني) ودمج المتطلبات الوطنية لتحديد الجوانب المشتركة بالنسبة للتدريب على المستوى الإقليمي؛
-
- Fortalecer e institucionalizar el Consejo Nacional de Investigaciones, Ciencia y Tecnología en el que participen mancomunadamente las universidades públicas y privadas debidamente autorizadas por el CNU, en conjunto con el sector productivo y el Gobierno de la República;
تعزيز المجلس الوطني للبحوث والعلوم والتكنولوجيا وإضفاء الطابع المؤسسي عليه، ويشارك في هذا المجلس الجامعات العامة والخاصة التي يرخص لها على النحو الواجب المجلس الوطني للجامعات بالمشاركة، جنباً إلى جنب، مع القطاع الإنتاجي وحكومة الجمهورية.